I just showed my Chinese friend my progress in pronunciation, going through the first 100 words I learned. He was impressed with the progress I made! But he also pointed out a common mistake with the tones in the hanzi hero. Here are some examples:
- 不大 bùdà should be bú dà
- 不用
bùyòng should be bú yòng - 不太
bùtài should be bú tài - 一边
yībiān should be yìbiān
Online i read this is called Tone Sandhi, when 不 is followed by a fourth tone (e.g., 大, 用, 太), it changes from bù (fourth tone) to bú (second tone).
As far I understand dictionaries may show the bù but spoken it is bú and incorrect to use bù (and also hard to speak two fourth tones after each other)
I dont know if there is a reason hanzi hero writes it like this or if it is a mistake. Any thoughts? Perhaps worth adding clarification for this in related characters? Like having a ‘dictionary’ pronunciation and a ‘spoken’ pronunciation. Seems like there are some systems to this too that can be learned.
Some rules:
- When two third-tone (T3) syllables occur consecutively, the first one changes to the second tone (T2) for smoother pronunciation.
- 不 (bù, fourth tone) changes to the second tone (bú) when followed by another fourth tone (T4)
- 一 (yī) changes to yí (second tone) before fourth tones and yì (fourth tone) before first, second, and third tones.
Could perhaps be shown with a popup when hovering the word or something. Or like a icon or something … just some ideas. I think it is helpfull to point this out to the learner.